Métrique ou mesure ? poésie ou commerce?
Nuées : vers 627-657
Vocabulaire dans l'ordre du texte :
μά + Α : oui, par…
ὁράω,ῶ (εἶδον) : voir
ἄγροικος,η,ον : rustre, grossier, mal dι
grossiἄπορος,ος,ον : dι
pourvu, mal pourvu, peu doué; sans ressource; inepteσκαιός,ά,όν : gauche, stupide
ἐπιλήσμων,ονος : oublieux, ι
tourdi630
σκαλάθυρμα,ατος (τό) : bκtise, chose sans importance, babioleμανθάνω : apprendre
ὅμως : cependant, pourtant
θύραζε : ΰ
la porte; dehorsλαμβάνω (ἔλαβον) : prendre; recevoir
ἀσκάντης,ου
(ὁ) : la paillasse, le grabatἐάω,ῶ : laisser, permettre
κόρις,εως (ἡ) : la punaise (insecte)
ἐκ-φέρω (ἔνεγκον) : emporter
635
ἀνύω : achever, finir, terminerἄγε : allons !
μέτρον,ου (τό) : la mesure
ῥυθμός,οῦ (ὁ) : le rythme
ἔπος,ους (τό) : la parole
ἔ
ναγκος : tout ΰ l'heure, il y a peu640
ἀλφιταμοιβός,οῦ (ὁ) : le marchand de farineπαρακόπτω : tromper, gruger, "rouler"
διχοίνικον,ου (τό) : la double chι
nice (2 litres)ἐρωτάω,ῶ : demander, interroger
καλός,ή,όν : beau
ἡγέομαι,οῦμαι : penser, estimer
πότερον...ἤ : est-ce que… ou bien est-ce que…?
τρίμετρον,ου : le trimθ
tre, la mesure partageable en trois645
τετράμετρον,ου : le tιtramètre, la mesure partageable en quatreπρότερος,α,ον : premier, prι
férableἡμιεκτέον,ου (τό) : le demi-setier (mesure de
commerce : 4 litres)περιδίδομαι : parier
κόραξ, ακος (ὁ) : le corbeau
δυσμαθής,ής,ές : in-ι
ducable, difficile à éduquer; "dur de la tête"ταχύ γ ΄ ἄν : ΰ
coup sûr, pour sûrἄλφιτον,ου (τό) : la farine (pl les vivres, la nourriture)
κομψός,ή,όν : distingu
é, raffinéσυνουσία,ας (ἡ) : la sociι
té, la compagnie650
ἐπαΐω : entendre; comprendreὁποῖος,α,ον : quel, lequel
κατά+Α : selon
ἐνόπλιος,ος,ον : de la danse guerriθ
re; guerrier; énoplienδάκτυλος,ου (ὁ) : le doigt; le dactyle; le rythme dactylique
νή + Α
: oui, par…πρὸ τοῦ : auparavant, avant, jadis
ἀγρεῖος,α,ον : rustre
655
οϊζυρός,ά,όν : douloureux, lamentable, "pauvre"ἐπιθυμέω,ῶ : dι
sirerἀδικός,ός,όν : injuste
Vocabulairepar ordre de fréquence : vers 627-657
Fréquence 1
ἄγε : allons !
ἐάω,ῶ : lai
sser, permettreἐπιθυμέω,ῶ : dι
sirerἡγέομαι,οῦμαι : penser, estimer
καλός,ή,όν : beau
κατά+Α : selon
λαμβάνω (ἔλαβον) : prendre; recevoir
μανθάνω : apprendre
ὅμως : cependant, pourtant
ὁράω,ῶ (εἶδον) : voir
πότερον...ἤ : est-ce que… ou bien est-ce que…?
πρότερος,α,ον : premier, prι
férable
Fréquence 2
ἀδικός,ός,όν : injuste
ἐρωτάω,ῶ : demander, interroger
μά + Α : oui, par…
νή + Α : oui, par…
Fréquence 3
ἐκ-φέρω (ἔνεγκον) : emporter
ἔπος,ους (τό) : la parole
ὁποῖος,α,ον : quel, lequel
Fréquence 4
ἄπορος,ος,ον : dι
pourvu, mal pourvu, peu doué; sans ressource; inepteσκαιός,ά,όν : gauche, stupide
ταχύ γ ΄ ἄν : ΰ
coup sûr, pour sûr
Ne pas apprendre
ἀγρεῖος,α,ον : rustre
ἄγροικος,η,ον : rustre, grossier, mal dι
grossiἀλφιταμοιβός,οῦ (ὁ) : le marchand de fa
rineἄλφιτον,ου (τό) : la farine (pl les vivres, la nourriture)
ἀνύω : achever, finir, terminer
ἀσκάντης,ου (ὁ) : la paillasse, le grabat
δάκτυλος,ου (ὁ) : le doigt; le dactyle; le rythme dactylique
διχοίνικον,ου (τό) : la double chι
nice (2 litres)δυσμαθής,ής,ές : in-ι
ducable, difficile à éduquer; "dur de la tête"ἔναγκος : tout ΰ
l'heure, il y a peuἐνόπλιος,ος,ον : de la danse guerriθ
re; guerrier; énoplienἐπιλήσμων,ονος : oublieux, ι
tourdiἐπαΐω : entendre; comprendre
ἡμιεκτέον,ου (τό) : le demi-setier
(mesure de commerce : 4 litres)θύραζε : ΰ
la porte; dehorsκομψός,ή,όν : distinguι
, raffinéκόραξ, ακος (ὁ) : le corbeau
κόρις,εως (ἡ) : la punaise (insecte)
μέτρον,ου (τό) : la mesure
οϊζυρός,ά,όν : douloureux, lamentable, "pauvre"
παρακόπτω : tromper,
gruger, "rouler"περιδίδομαι : parier
πρὸ τοῦ : auparavant, avant, jadis
ῥυθμός,οῦ (ὁ) : le rythme
σκαλάθυρμα,ατος (τό) : bκ
tise, chose sans importance, babioleσυνουσία,ας (ἡ) : la sociι
té, la compagnieτετράμετρον,ου : le tι
tramètre, la mesure partageable en quatreτρίμετρον,ου : le trimθ
tre, la mesure partageable en trois
Nuées : Vers 627-657 : traduction au plus près du texte
PERSONNAGES : SOCRATE. STREPSIADE
SO. Par Respiration, par Chaos, par Air, 627
je n’ai vu aucun homme si rustre,
si bloqué, si stupide, si oublieux!
Lui qui, lorsqu’il apprend quelques petites babioles, 630
les oublie avant de les avoir apprises; néanmoins
je vais l’appeler à la porte, ici, vers la lumière.
Où est Strépsiade? Qu’il sorte, ayant pris son grabat!
STR. Mais elles ne me laissent pas <l’>emporter dehors, les punaises.
SO. Dépêche-toi de le poser par terre, et fais attention.
STR. Voilà. 635
SO. Allons, que veux-tu donc en premier apprendre,
des choses dont tu n’as jamais été instruit? Dis-moi.
Est-ce au sujet des " mesures ", ou des rythmes, ou des paroles?
STR. Au sujet des " mesures ", pour sûr; car tout à l’heure,
<c’est> par un marchand de farine <que> j’ai été roulé, sur un double chénice. 640
SO. Non, cela, je ne te le demande pas, mais <je te demande> ce que tu penses être la plus belle " mesure ":
Est-ce le trimètre (la " mesure à 3 temps ") ou le tétramètre (la "mesure à 4 temps)?
STR. Moi, <je pense qu’il n’y a > rien devant l’hémiecte.
SO. Tu ne dis rien qui vaille, l’homme.
STR. Parie donc avec moi,
s’il n’est pas vrai que l’hémiecte soit une " mesure à quatre... " 645
SO. Aux corbeaux! parce que tu es un rustre inéducable.
Ah, pour sûr, tu pourrais vite apprendre, au sujet des rythmes...
STR. En quoi donc m’aideront-ils, les rythmes, en ce qui concerne les farines?
SO. D’abord, à être distingué en société,
en remarquant avec pertinence quel est , parmi les rythmes, 650
celui selon l’énoplien, et quel est au contraire celui selon le dactyle (le " doigt ")
STR. Selon le doigt? Mais, par Zeus, je le connais.
SO. Dis donc,
quel autre <connais-tu> que ce doigt que voici?
STR. Avant, lorsque j’étais encore enfant, celui-là (geste obscène).
SO. Tu es un péquenot, et stupide...
STR. Non, car, mon pauvre, 655
de ces choses , je ne désire en apprendre aucune.
SO. Et quoi, alors?
STR. Cette chose-là, cette belle chose, le raisonnement le plus injuste.