Zeus est à ma merci

Prométhée enchaîné

Vers 907-927

 

Vocabulaire dans l'ordre du texte :

 

ἦ μήν : assurιment, oui

καίπερ : bien que, quoique

αὐθάδης,ης,ες : arrogant

μέγα φρονεῖν : κtre orgueilleux

ταπεινός,ή,όν : humble, bas

ἐξ-αρτύω : apprκter (M s'apprêter à )

γάμον γαμεῖν : contracter un mariage, faire un mariage (accusatif d'objet interne)

910

ἀϊστος,ος,ον : anιanti, détruit

ἀρά,ᾶς (ἡ) : la malιdiction

παντελῶς : totalement, entiθrement

κραίνω : achever

ἐκ-πίτνω = ἐκ-πίπτω (πεσοῦμαι, ἔπεσον, πέπτωκα) : tomber de + G

ἔρομαι ( εἰρόμην, ἐρήσομαι, ἠρόμην ) : demander, rιclamer, proférer en demande

δηναιός,ά, όν : qui dure longtemps, antique

μόχθος, ου (ὁ) : le malheur, le mal

ἐκ-τροπή,ῆς (ἡ) : le dιtournement, le moyen de détourner

πλήν +Γ : exceptι, sauf

σαφῶς : clairement

915

τρόπος,ου (ὁ) : la tournure, la maniθre, la façon; le comportement

νυν : donc (attention : pas d'accent!)

θαρσέω,ῶ / θαρρέω +Δ : avoir courage, avoir confiance, s'appuyer sur

κάθημαι : siθger, trôner

κτύπος,ου (ὁ) : choc retentissant, bruit

πεδάρσιος = μετάρσιος,α,ον : ιlevé dans les airs, aérien, céleste

πιστός,ή,όν : confiant en

τινάσσω : brandir

πύρπνουν = πυριπνόον. πυρί-πνοῦς,οῦς,οῦν : qui respire le feu, qui crache le feu

βέλος,ους (τό) : le trait, le coup

ἐπ- αρκέω,ῶ (τινι τι) : ιcarter qqn de, empêcher qqn de (ταῦτα est sujet)

ἀ-τίμως : sans gloire, sans honneur, honteusement

πτώμα,ατος (τό) : la chute (accusatif d'objet interne)

ἀνασχετός,ός,όν : supportable

920

τοῖος,α,ον : tel

νῦν : maintenant, dιsormais

παλαιστής,οῦ (ὁ) : le lutteur, le rival

παρα-σκευάζω : prιparer

τέρας,ατος (τό) : le prιsage, le monstre, le prodige

δύσ-μαχος,ος,ον : difficile ΰ combattre

925

πταίω : se heurter ΰ

ὅσον...δίχα : quelle distance il y a entre…et…