Prométhée,
Zeus, et les hommes grossiers…
Προμηθεὺς κατὰ πρόσταξιν Διὸς ἀνθρώπους ἔπλασε καὶ θηρία. Ὁ δὲ Ζεὺς θεασάμενος πολλῷ πλείονα τὰ ἄλογα ζῷα ἐκέλευσεν αὐτὸν τῶν θηρίων τινὰ διαφθείροντα ἀνθρώπους μετατυπῶσαι. Τοῦ δὲ τὸ προσταχθὲν ποιήσαντος, συνέβη ἐκ τούτου τοὺς μὴ ἐξ ἀρχῆς ἀνθρώπους πλασθέντας τὴν μὲν μορφὴν ἀνθρώπων ἔχειν, τὰς δὲ ψυχὰς θηριώδεις.
Πρὸς ἄνδρα σκαιὸν καὶ θηριώδη ὁ λόγος εὔκαιρος.
|
Fréquence 1 |
|||
|
δια-φθείρω κατά + Α κελεύω |
détruire +acc selon, d’après ordonner |
πρός + Α συμ-βαίνει (συνέβη) ψυχή,ῆς (ἡ) |
pour il arrive que ( + inf) l’âme |
|
Fréquence 2 |
|||
|
ἔνιοι,αι,α ἐξ ἀρχῆς |
quelques-uns au début |
ζῷον,ου (τό) |
l’animal |
|
Fréquence 3 |
|||
|
θηρίον,ου (τό) μορφή,ῆς (ἡ) |
bête sauvage forme |
σκαιός,ά,όν |
grossier |
|
Fréquence 4 |
|||
|
θεάομαι,ῶμαι |
contempler, voir |
προσ-τάττω |
commander |
|
ne pas apprendre |
|
|
εὔ-καιρος,ος,ον θηριώδης,ης,ες μετα-τυπόω,ω πολλῷ πλεῖον προσ-ταχθέν, έντος (τό) πρόσ-ταξις,
εως (τό) πλασθέντας (πλάττω, πλάσσω) |
qui est de circonstance ,
approprié bestial (acc pl en -εις) modeler en transformant,
transformer de beaucoup les plus
nombreux l’ordre, le commandement l’ordre, le commandement part.aor.passif acc.plur (modeler) |