Les enfants du singe

 

Τοὺς πιθήκους φασὶ δύο τίκτειν καὶ τὸ μὲν ἕν τῶν γεννημάτων στέργειν καὶ μετ΄ ἐπιμελείας τρέφειν, τὸ δὲ ἕτερον μισεῖν καὶ ἀμελεῖν.

Συμβαίνει δὲ ( κατά τινα θείαν τύχην) τὸ μὲν θεραπευόμενον ἡδέως καὶ στερρῶς ἀγκαλιζόμενον ὑπὸ τῆς μητρὸς ἀποπνίγεσθαι, τὸ δὲ ὀλιγωρούμενον ἐκτελειοῦσθαι.

Ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι πάσης προνοίας ἡ τύχη δυνατωτέρα ἐστίν.

 

 

Fréquence 1

εἷς,μιᾶ,ἕν

ἕτερος,α,ον

κατά + Α

λόγος,ου (ὁ)

μετά +Γ

μισέω,ῶ

ὅτι

un, une

autre, second

selon, suivant

le discours, l'histoire

avec

haïr, détester

que, parce que

πᾶς,πᾶσα,πᾶν

συμβαίνει

τίκτω

τις,τις,τι

τύχη,ης (ἡ)

ὑπό + Γ

φημι

chaque, tout

il arrive que

engendrer, produire

quelque, quelqu'un

le sort, le hasard

par

dire, affirmer

Fréquence 2

ἀμελέω,ῶ

δηλόω,ῶ

δυνατός,ή,όν

δύο

négliger

montrer, révéler

possible, puissant

deux

ἐπιμελεία,ας (ἡ)

ἡδέως

τρέφω

le soin

agréablement

nourrir, élever

Fréquence 3

θεῖος,α,ον

θεραπεύω

divin

soigner, servir

προνοία,ας (ἡ)

στέργω

prévoyance

chérir

Fréquence 4

ὀλιγωρέω,ῶ

négliger, délaisser

   

Ne pas apprendre

 

ἀγκαλίζομαι

ἀπο-πνίγω

γέννημα,ατος (τό)

serrer dans ses bras

étouffer

le rejeton

ἐκ-τελειόω,ῶ

πίθηκος,ου (ὁ)

στερρῶς

développer parfaitement

le singe

fortement