Iliade, VI, 466-481

Hector et Astyanax

Vocabulaire dans l'ordre du texte :

466

ὀρέγομαι (ὠρεξάμην) : s'ιtendre vers, désirer atteindre, désirer prendre

φαίδιμος,ος,ον : ιtincelant, brillant; illustre

ἄψ : en arriθre

κόλπος,ου (ὁ) : le sein

ἐϋζώνος,ος,ον : ΰ la belle ceinture

τιθήνη,ης (ἡ) : la nourrice

κλίνομαι : se pencher

ἰάχω : crier, hurler

ὄψις,εως (ἡ) : la vue

ἀτύζομαι +Α (ἀτυχθείς) : κtre effrayé par, se troubler de

ταρβέω : avoir peur de, craindre, κtre effrayé + acc

χαλκός,οῦ (ὁ) : l'airain, tout objet d'airain, le bronze

ἰδέ = ἠδέ = καί

λόφος,ου (ὁ) : le panache, l'aigrette

ἱππιο-χαίτης,ου : fait en crins de cheval

470

δεινόν : emploi adverbial

ἀκρότης,ητος (ἡ) : le sommet, la crκte

κόρυς,υθος (ἡ) : le casque

νεύω : faire un signe, se pencher

νοέω : percevoir, se mettre dans l'esprit; voir

κάρη (*κράς) , κρατός (τό) : la tκte

χθών, χθονός (ἡ) : la terre

παμ-φανόω = παμ-φαίνω : resplendir, ιtinceler de partout

κυνέω (aor 2 ἔκυσα) : embrasser

πάλλω (aor 2 ἔπηλα) : agiter, brandir, faire sauter

477

ἀρι-πρεπής,ής,ές : remarquable parmi + datif

ὧδε : ainsi, de la mκme manière (ici : que moi)

βία,ας (ἡ) : la vigueur (acc de relation)

ἷφι : par la force, par la puissance

ἀνάσσω : rθgner , gouverner

480

ἄν-ειμι : remonter, revenir

ἔναρα,ων (τά) : les armes d'un guerrier mort, les dépuilles

βροτόεις,εσσα,εν : ensanglantιes, sanglantes

δήϊος,ου : ennemi (adj)

χαίρομαι (ἔχαρην aor 2) : se rιjouir

 

 

 

Vocabulaire à apprendre :

Fréquence 1 :

χαίρομαι (ἔχαρην aor 2) : se rιjouir

χθών, χθονός (ἡ) : la terre

Fréquence 2 :

βία,ας (ἡ) : la vigueur

Fréquence 3 :

κάρη (*κράς) , κρατός (τό) : la tκte

ὄψις,εως (ἡ) : la vue

ὧδε : ainsi, de la mκme manière

 

Ne pas apprendre :

ἀκρότης,ητος (ἡ) : le sommet, la crκte

ἀνάσσω : rθgner , gouverner

ἄν-ειμι : remonter, revenir

ἀρι-πρεπής,ής,ές : remarquable parmi + datif

ἀτύζομαι +Α (ἀτυχθείς) : κtre effrayé par, se troubler de

ἄψ : en arriθre

βροτόεις,εσσα,εν : ensanglantιes, sanglantes

δήϊος,ου : ennemi (adj)

ἔναρα,ων (τά) : les armes d'un guerrier mort, les dépuilles

ἐϋζώνος,ος,ον : ΰ la belle ceinture

ἰάχω : crier, hurler

ἰδέ = ἠδέ = καί

ἱππιο-χαίτης,ου : fait en crins de cheval

ἷφι : par la force, par la puissance

κλίνομαι : se pencher

κόλπος,ου (ὁ) : le sein

κόρυς,υθος (ἡ) : le casque

κυνέω (aor 2 ἔκυσα) : embrasser

λόφος,ου (ὁ) : le panache, l'aigrette

νοέω : percevoir, se mettre dans l'esprit; voir

νεύω : faire un signe, se pencher

ὀρέγομαι (ὠρεξάμην) : s'ιtendre vers, désirer atteindre, désirer prendre

πάλλω (aor 2 ἔπηλα) : agiter, brandir, faire sauter

παμ-φανόω = παμ-φαίνω : resplendir, ιtinceler de partout

ταρβέω : avoir peur de, craindre, κtre effrayé + acc

τιθήνη,ης (ἡ) : la nourrice

φαίδιμος,ος,ον : ιtincelant, brillant; illustre

χαλκός,οῦ (ὁ) : l'airain, tout objet d'airain, le bronze