Iliade, VI, 482-502
Adieux d'Hector et d'Andromaque
Vocabulaire dans l'ordre du texte :
482
ἄλοχος,ου (ἡ) : l'ιpouseκηώδης,ης,ες : parfumι
κόλπος,ου (ὁ) : le sein
δακρυόεις,εσσα,εν : qui pleure (ici, neutre substantivι
: le pleur)485
καταρρέζω (ρέξω) : caresserἀκαχίζω : affliger
πόσις (ὁ) : l'ι
pouxλίην = λίαν : trop
αἶσα,ης
(ἡ) : la part fatale, le destinπρο-ϊάπτω : prι
cipiter, jeterμοῖρα,ας (ἡ) : le lot, la destinι
eφημι : dire; penser (ici)
ἐσθλός,ά,όν : brave, vaillant, noble
ἐπήν = ἐπάν = ἐπειδάν : quand, dθ
s que490
κομίζω : s'occuper de (+ acc)ἱστός,οῦ : la toile, le mι
tier à tisserἠλακάτη,ης (ἡ) : la quenouille
ἐπ-οίχομαι : vaquer ΰ
, s'occuper deκόρυς,υθος (ὁ) : le casque
ἀμφίπολος,ου (ἡ) : la servante
φαίδιμος,ος,ον : illustre, brillant
495
ἵππουρις, ιδος : ΰ la queue de cheval, aux crins de chevalἐν-τροπαλίζομαι : se r
etourner sans cesseθαλερός,ά,όν : florissant; abondant
δακρύ,υος (τό) : le pleur, les larmes
χέω : verser
αἶψα : aussitτ
tκιχάνω (κιχήσομαι) : atteindre, retrouver
ἐν-όρνυμι (ἐν-ῶρσα) : susciter, provoquer
500
γόος,ου (ὁ) : le gιmissementὑπότροπος,ος,ον : qu
i s'en retourne, qui est de retour, qui revientμένος, ους (τό) : l'ardeur guerriθ
reπροφεύγω : fuir, ι
chapper à
Vocabulaire à apprendre :
Fréquence 1 :
κομίζω : s'occuper de (+ acc)
, prendre soin deφημι : dire; penser (ici)
Fréquence 2 :
ἐπειδάν : quand, dθ
s queἐσθλός,ά,όν : brave, vaillant, noble
λίαν : trop
μοῖρα,ας (ἡ) : le lot, la destinι
eπόσις (ὁ) : l'ι
pouxFréquence 3 :
ἄλοχος,ου (ἡ) : l'ι
pouseγόος,ου (ὁ) : le gι
missementδακρύ,υος (τό) : le pleur, les larmes
Ne pas apprendre :
αἶσα,ης
(ἡ) : la part fatale, le destinαἶψα : aussitτ
tἀκαχίζω : affliger
ἀμφίπολος,ου (ἡ) : la servante
δακρυόεις,εσσα,εν : qui pleure (ici, neutre substantivι
: le pleur)ἐν-όρνυμι (ἐν-ῶρσα) : susciter, provoquer
ἐν-τροπαλίζομαι : se r
etourner sans cesseἐπ-οίχομαι : vaquer ΰ
, s'occuper deἠλακάτη,ης (ἡ) : la quenouille
θαλερός,ά,όν : florissant; abondant
ἵππουρις, ιδος : ΰ
la queue de cheval, aux crins de chevalἱστός,οῦ : la toile, le mι
tier à tisserκαταρρέζω (ρέξω) : caresser
κηώδης,ης,ες : parfumι
κιχάνω (κιχήσομαι) : atteindre, retrouver
κόλπος,ου (ὁ) : le sein
κόρυς,υθος (ὁ) : le casque
μένος, ους (τό) : l'ardeur guerriθ
reπρο-ϊάπτω : prι
cipiter, jeterπρο
-φεύγω : fuir, ιchapper àὑπό
-τροπος,ος,ον : qui s'en retourne, qui est de retour, qui revientφαίδιμος,ος,ον : illustre, brillant
χέω : verser