Odyssée, VI, 85-98

Travail, baignade et pique-nique

85

 

 

 

 

90

 

 

 

 

95

 

 

98

Αἱ δ ΄ ὅτε δὴ ποταμοῖο ῥόον περικαλλέ ΄ ἵκοντο,

ἔνθ ΄ ἤτοι πλυνοὶ ἦσαν ἐπηετανοί, πολὺ δ ΄ ὕδωρ

καλὸν ὑπεκπρόρεε(ν) μάλα περ ῥυπόωντα καθῆραι,

νθ ΄ αἵ γ ΄ ἡμιόνους μὲν ὑπεκπροέλυσαν ἀπήνης·

καὶ τὰς μὲν σεῦαν ποταμὸν πάρα δινήεντα

τρώγειν ἄγρωστιν μελιηδέα· ταὶ δ ΄ ἀπ ΄ ἀπήνης

εἵματα χερσὶν ἕλοντο καὶ ἐσφόρεον μέλαν ὕδωρ,

στεῖβον δ ΄ ἐν βόθροισι θοῶς ἔριδα προφέρουσαι.

Αὐτὰρ ἐπεὶ πλῦνάν τε κάθηράν τε ῥύπα πάντα,

ἑξείης πέτασαν παρὰ θῖν ΄ ἁλός, ἧχι μάλιστα

λάϊγγας ποτὶ χέρσον ἀποπλύνεσκε θάλασσα.

Αἱ δὲ λοεσσάμεναι καὶ χρισάμεναι λίπ ΄ ἐλαίῳ

δεῖπνον ἔπειθ ΄ εἵλοντο παρ ΄ ὄχθῃσιν ποταμοῖο,

εἵματα δ ΄ ἠελίοιο μένον τερσήμεναι αὐγῇ.

 

VI,85-98 Vocabulaire par ordre de fréquence :

Fréquence 1

αἱρέω,ῶ(εἷλον, ᾕρηκα) : prendre, saisir

ὅτε : quand

μένω (ἔμεινα) : rester

χείρ, χειρός (ἡ) (χερσί) : la main, le bras

 

Fréquence 2

ἔνθα : lΰ

ἐσ-φόρεον -> εἰσ-φορέω -> εἰσ-φέρω : porter dans

ὕδωρ,ατος (τό) : l'eau

 

Fréquence 3

ἔρις, ιδος (ἡ) : la querelle, la rivalitι

 

Fréquence 4

ἱκνέομαι (ἵξομαι, ἱκόμην, ἷγμαι) : venir, arriver, aller

μέλας,αινα,αν : noir, sombre

 

Ne pas apprendre

ἄγρῶστις,ιδος (ἡ) : le chiendent

ἅλς, ἁλός (ἡ) : la mer

αὐγή, ῆς (ἡ) : la lumiθre, le rayon

αὐτάρ : donc, mais, ensuite

βόθρος,ου (ὁ) : le trou, le bassin

δεῖπνον,ου (τό) : le repas

δινήεις, εσσα, εν : tourbillonnant

ἔλαιον, ου (τό) : l'huile

ἐξείης = ἐξῆς : juste aprθs

ἐπηετανός, ός, όν : qui dure toujours, intarissable

ἤτοι : assurιment

ἧχι : ΰ l'endroit où

θίς, θινός (ἡ) : le sable, la dune, la grθve, la plage

θοῶς : rapidement

καθαίρω : purifier, nettoyer, laver

λάϊγξ, λάϊγγος (ἡ) : la petite pierre, le galet

λιπά : en graissant (adv)

λοέω -> λούω : baigner

μελι-ηδής,ής, ές : : doux comme le miel

ὄχθη,ης (ἡ) : la rive, l'escarpement

περι-καλλής,ής,ές : trθs beau, splendide

πετάννυμι (πετάσω) : dιployer, étendre

πλυνός,οῦ : le lavoir

πλύνω : laver

ποτί = πρός

προ-φέρω : apporter, produire

ῥόος, ῥόου (ῥοῦς, ῥοῦ) (ὁ) : le courant, le cours

ῥυπόω : κtre sale

ῥύπα, ων (τά) : les saletιs

σεύω (ἔσσευα) : mettre en mouvement

στείβω : fouler aux pieds

τέρσομαι : devenir sec, sιcher

τρώγω : ronger, manger, brouter

ὑπ-εκ-προ-λύω : dιgager (A) de (G)

ὑπ-εκ-προ-ρέω : s'ιcouler par en dessous vers l'avant

χέρσος, ου (ἡ) : la terre ferme, le roc

χρίω : frotter, enduire, oindre