Odyssée XI 36-50

L'arrivée des âmes

36

 

 

 

40

 

 

 

 

45

 

 

 

 

50

(...) αἱ δ ΄ ἀγέροντο

ψυχαὶ ὑπὲξ Ἐρέβευς νεκύων κατατεθνειώτων·

νύμφαι τ ΄ ἠΐθεοί τε πολύτλητοί τε γέροντες,

παρθενικαί τ ΄ ἀταλαί, νεοπενθέα θυμὸν ἔχουσαι,

πολλοὶ δ ΄ οὐτάμενοι χαλκήρεσιν ἐγχείῃσιν,

ἄνδρες ἀρηΐφατοι, βεβροτωμένα τεύχε ΄ ἔχοντες·

οἳ πολλοὶ περὶ βόθρον ἐφοίτων ἄλλοθεν ἄλλος

θεσπεσίῃ ἰαχῇ· ἐμὲ δὲ χλωρὸν δέος ᾕρει .

Δὴ τότ ΄ ἔπειθ ΄ ἑτάροισιν ἐποτρύνας ἐκέλευσα

μῆλα, τὰ δὴ κατέκειτ ΄ ἐσφαγμένα νηλέϊ χαλκῷ,

δείραντας κατακῆαι, ἐπεύξασθαι δὲ θεοῖσιν,

ἰφθίμῳ τ ΄ Ἀϊδῃ καὶ ἐπαινῇ Περσεφονείῃ ·

αὐτὸς δὲ ξίφος ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ

ἥμην, οὐδ ΄ εἴων νεκύων ἀμενηνὰ κάρηνα

αἵματος ἆσσον ἴμεν, πρὶν Τειρεσίαο πυθέσθαι .

 

Vocabulaire dans l'ordre du texte :

ἀγείρομαι : se rassembler

κατα-θνῄσκω : mourir

νύμφη,ης (ἡ) : la jeune fille; la nymphe

ἠίθεος,ου : le jeune garçon

πολύ-τλας,αντος (ης,ηντος) : qui a beaucoup souffert

ἀταλός,ή,όν : tendre

νεο-πενθής,ής,ές : depuis peu en deuil

40 οὐτάμενος,η,ον : blessé

χαλκρης,ης,ες : garni d'airain

γκεη,ης (ἡ) : la lance

ἀρηΐ-φατος,ος,ον : tué au combat

τεῦχος,ους (τό) : les armes

βροτόω : souiller de sang

βόθρος,ου (ὁ) : le trou

φοιτάω,ῶ : frιquenter, errer

ἄλλοθεν : d'un autre cτ

ἰαχή,ῆς (ἡ) : le bruit

θεσπέσιος,α,ον : prodigieux

χλώρος,α,ον : vert

δέος,ους (τό) : la peur

αἱρέω,ῶ : prendre

ἐποτρύνω : se hâter

45 μῆλον,ου (τό) : le mouton

κατά-κειμαι : être couché

σφάττω : égorger

νη-λεής,ής,ές : sans pitié

χαλκός,οῦ (ὁ) : l'airain; le couteau, l'ιpée (métonymie)

δέρω : écorcher

κατα-καίω ( κατ-έκηα): brûler complètement

π-εχομαι : prier

ἴφθιμος, η, ον : puissant

ἐπ-αινός,ή,όν : terrible

ξίφος,ους (τό) : le glaive

ἐρύω (εἴρυσα) : tirer

μηρός,οῦ (ὁ) : la cuisse

ἧμαι : rester immobile

ἐάω (impf εἴων) : laisser, permettre

ἀ-μενηνός, ός,όν : sans force

κάρηνον,ου (τό) : la tκte

50 αἵμα,ατος (τό) : le sang

ἴμεν = ἰέναι

ἆσσον : plus prθs

πυνθάνομαι : s'informer auprθs de (+G)

Vocabulaire fréquentiel :

Apprendre :

Fréquence 1 :

αἱρέω,ῶ : prendre

ἐάω (impf εἴων) : laisser, permettre

πυνθάνομαι : s'informer auprθs de (+G)

 

Fréquence 2 :

αἵμα,ατος (τό) : le sang

κατα-θνῄσκω : mourir

 

Fréquence 3 :

ξίφος,ους (τό) : le glaive

σφάττω : égorger

 

Fréquence 4 :

νύμφη,ης (ἡ) : la jeune femme; la nymphe

τεῦχος,ους (τό) : les armes

 

Ne pas apprendre :

ἀγείρομαι : se rassembler

ἄλλοθεν : d'un autre cτ

ἀ-μενηνός, ός,όν : sans force

ἀρηΐ-φατος,ος,ον : tué au combat

ἆσσον : plus prθs

ἀταλός,ή,όν : tendre

βόθρος,ου (ὁ) : le trou

βροτόω : souiller de sang

δέος,ους (τό) : la peur

δέρω : écorcher

γκεη,ης (ἡ) : la lance

ἐπ-αινός,ή,όν : terrible

ἐποτρύνω : se hâter

ἐρύω (εἴρυσα) : tirer

ἠίθεος,ου : le jeune garçon

ἧμαι : rester immobile

θεσπέσιος,α,ον : prodigieux

ἰαχή,ῆς (ἡ) : le bruit

ἴμεν = ἰέναι

ἴφθιμος, η, ον : puissant

κάρηνον,ου (τό) : la tκte

κατα-καίω : brûler complètement

κατά-κειμαι : être couché

μῆλον,ου (τό) : le mouton

μηρός,οῦ (ὁ) : la cuisse

νεο-πενθής,ής,ές : depuis peu en deuil

νη-λεής,ής,ές : sans pitié

οὐτάμενος,η,ον : blessé

πολύ-τλας,αντος (ης,ηντος) : qui a beaucoup souffert

φοιτάω,ῶ : frιquenter, errer

χαλκρης,ης,ες : garni d'airain

χαλκός,οῦ (ὁ) : l'airain; le couteau, l'ιpée (métonymie)

χλώρος,α,ον : vert