Odyssée XI 387-403
Ulysse et Agamemnon
|
387
390
395
400 |
Ἦλθε δ ΄ ἐπὶ ψυχὴ Ἀγαμέμνονος Ἀτρεΐδαο ἀχνυμένη · περὶ δ ΄ ἄλλαι ἀγηγέραθ ΄ , ὅσσαι ἅμ ΄ αὐτῷ οἴκῳ ἐν Αἰγίσθοιο θάνον καὶ πότμον ἐπέσπον. Ἔγνω δ ΄ αἶψ ΄ ἐμὲ κεῖνος, ἐπεὶ πίεν αἶμα κελαινόν· κλαῖε δ ΄ ὅγε λιγέως, θαλερὸν κατὰ δάκρυον εἴβων, πιτνὰς εἰς ἐμὲ χεῖρας, ὀρέξασθαι μενεαίνων · ἀλλ ΄ οὐ γάρ οἱ ἔτ ΄ ἦν ἲς ἔμπεδος οὐδέ τι κῖκυς, οἵη περ πάρος ἔσκεν ἐνὶ γναμπτοῖσι μέλεσσιν. Τὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν, ἐλέησά τε θυμῷ, καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδων · - Ἀτρεΐδη κύδιστε, ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγάμεμνον, τίς νύ σε Κὴρ ἐδάμασσε τανηλεγέος θανάτοιο ; Ἠὲ σέγ ΄ ἐν νήεσσι Ποσειδάων ἐδάμασσεν, ὄρσας ἀργαλέων ἀνέμων ἀμέγαρτον ἀϋτμήν, ἠέ σ ΄ ἀνάρσιοι ἄνδρες ἐδηλήσαντ ΄ ἐπὶ χέρσου, βοῦς περιταμνόμενον ἠδ ΄ οἰῶν πώεα καλ ά,ἠὲ περὶ πτόλιος μαχεούμενον ἠδὲ γυναικῶν; |
Vocabulaire dans l'ordre du texte :
ἄχνυμαι : κ
tre affligéἀγείρω (pl q pft MP ιpique 3 pers pl : ἀγηγέρατο) : assembler
ἅμα+Δ : en mκ
me temps que, avecθνῄσκω (θανοῦμαι, ἔθανον, τέθνηκα) : mourir
πότμος,ου
(ὁ) : la destinéeἐφ-έπω ( aor ἔπεσπον) : accomplir
390
γιγνώσκω (γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα) : reconnaξtreκεῖνος
= ἐκεῖνοςαἶψα : sur le champ, aussitτ
tἐ
πεί: quand, dès que; parce queπίνω (πίομαι, ἔπιον, πέπωκα) : boire
κελαινός,ή,όν : noir,sombre
κλαίω ( κλαύσομαι) : pleurer
λιγέως : d'une voix aiguκ
θαλερός,ά,όν : abondant
κατείβω (ιpique =καταλείβω) : verser
δάκρυον,ου (τό) : les pleurs
πίτνημι (
participe homérique : πιτνάς) : dιployer, ouvrir, étendreμενεαίνω : dι
sirer ardemmentὀρέγνυμαι : atteindre, ι
treindreἀλλὰ γάρ : mais <il n'en fut pas ainsi> c
arἔτι
: encoreἴς, ἰνός (ἡ) : la vigueur, l'ι
nergieἔμπεδος,ος,ον : solide
κῖκυς,υος (ἡ) : la force
πάρος : auparavant
ἔ
σκεν = ἦνἐ
νί = ἐνγναμπτός,ή,όν : souple
μέλος,ους (τό) : le membre
395
δακρύω : pleurerὁράω,ῶ (ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα) : voir
ἐλεέω : prendre en pitiι
φωνέω,ῶ : ι
lever la voix, parlerπροσ-αυδάω,ῶ +
2 acc. : adresser qqch à qqn; s'adresser à qqn avec…πτερόεις, εσσα, εν : ailι
κύδιστος,η,ον : le plus glorieux, trθ
s glorieuxδαμάζω : dompter
κήρ, κηρός (ἡ) : le destin (= ce qui cause la mort), la Mort
τανη-λεγής,ής,ές : qui couche complθ
tement , qui répand les ténèbres au loinἠέ ... ἠέ ...: est-ce que… ou bien est-ce que…; ou bien…ou bien…
400
ὄρνυμι (part aor 2 : ὄρσας) : faire lever, ιveillerαὐτμή, ῆς (ἡ) : le souffle
ἀ-μέγαρτος,ος,ον : violent, funeste, malheureux
ἀργαλέος,α,ον : difficile, terrible; pι
nibleἀν-άρσιος,ος,ον : malveillant, monstrueux, intraitable
δηλέομαι : blesser, dι
truireχέρσος,ου (ἡ) : la terre ferme
περι-τάμνω : retrancher pour soi, dι
roberἠδέ = καί
οἶς,οἰός (ἡ,ὁ) : le mouton, la brebis
πῶϋ, π
ώεος (τό) : le troupeauπτόλις = πόλις
μαχεόμαι
(épique) = μάχομαι : combattre
vocabulaire à apprendre :
fréquence 1 :
ἀλλὰ γάρ : mais <il n'en fut pas ainsi> car
ἅμα+Δ : en mκ
me temps que, avecγιγνώσκω (γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα) : connaξ
tre, reconnaître; comprendre; penser; déciderὁράω,ῶ (ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα) : voir
fréquence 2 :
δάκρυον,ου (τό) : les pleurs
ἐλεέω : prendre en pitiι
μάχομαι : combattre (= μαχ
έομαι (épique) )fréquence 3 :
κλαίω ( κλαύσομαι) : pleurer
πίνω (πίομαι, ἔπιον, πέπωκα) : boire
fréquence 4:
δακρύω : pleurer
Ne pas apprendre :
ἀγείρω (pl q pft MP ιpique 3 pers pl : ἀγηγέρατο) : assembler
αἶψα : sur le champ, aussitτ
tἀ-μέγαρτος,ος,ον : violent, funeste, malheureux
ἀν-άρσιος,ος,ον : malveillant, monstrueux, intraitable
ἀργαλέος,α,ον : difficile, terrible; pι
nibleαὐτμή, ῆς (ἡ) : le souffle
ἄχνυμαι : κ
tre affligéγναμπτός,ή,όν : souple
δαμάζω : dompter
δηλέομαι : blesser, dι
truireἔμπεδος,ος,ον : solide
ἐφ-έπω ( aor ἔπεσπον) : accomplir
ἠδέ = καί
ἠέ ... ἠέ ...: est-ce que… ou bien est-ce que…; ou bien…ou bien…
θαλερός,ά,όν : abondant
θνῄσκω (θανοῦμαι, ἔθανον, τέθνηκα) : mourir
ἴς, ἰνός (ἡ) : la vigueur, l'ι
nergieκατείβω (ιpique =καταλείβω) : verser
κελαινός,ή,όν : noir,sombre
κήρ, κηρός (ἡ) : le destin (= ce qui cause la mort), la Mort
κῖκυς,υος (ἡ) : la force
κύδιστος,η,ον : le plus glorieux, trθ
s glorieuxλιγέως : d'une voix aiguκ
μέλος,ους (τό) : le membre
μενεαίνω : dι
sirer ardemmentοἶς,οἰός (ἡ,ὁ) : le mouton, la brebis
ὀρέγνυμαι : atteindre, ι
treindreὄρνυμι (ὄρσας) : faire lever, ι
veillerπάρος : auparava
ntπερι-τάμνω : retrancher pour soi, dι
roberπετάννυμι, ou πίτνημι ( πιτνάς) : dι
ployer, ouvrir, étendreπότμος,ου (ὁ) : la destinι
eπροσ-αυδάω,ῶ +Α : s'adresser ΰ
πτερόεις, εσσα, εν : ailι
πτόλις = πόλις
πῶϋ, πωεος (τό) : le troupeau
τανη-λεγής,ής,ές : q
ui couche complètement , qui répand les ténèbres au loinφωνέω,ῶ : ι
lever la voix, parlerχέρσος,ου (ἡ) : la terre ferme