Odyssée XI 387-403

Ulysse et Agamemnon

387

 

 

390

 

 

 

 

395

 

 

 

 

400

Ἦλθε δ ΄ ἐπὶ ψυχὴ Ἀγαμέμνονος Ἀτρεΐδαο

ἀχνυμένη · περὶ δ ΄ ἄλλαι ἀγηγέραθ ΄ , ὅσσαι ἅμ ΄ αὐτῷ

οἴκῳ ἐν Αἰγίσθοιο θάνον καὶ πότμον ἐπέσπον.

Ἔγνω δ ΄ αἶψ ΄ ἐμὲ κεῖνος, ἐπεὶ πίεν αἶμα κελαινόν·

κλαῖε δ ΄ ὅγε λιγέως, θαλερὸν κατὰ δάκρυον εἴβων,

πιτνὰς εἰς ἐμὲ χεῖρας, ὀρέξασθαι μενεαίνων ·

ἀλλ ΄ οὐ γάρ οἱ ἔτ ΄ ἦν ἲς ἔμπεδος οὐδέ τι κῖκυς,

οἵη περ πάρος ἔσκεν ἐνὶ γναμπτοῖσι μέλεσσιν.

Τὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν, ἐλέησά τε θυμῷ,

καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδων ·

- Ἀτρεΐδη κύδιστε, ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγάμεμνον,

τίς νύ σε Κὴρ ἐδάμασσε τανηλεγέος θανάτοιο ;

Ἠὲ σέγ ΄ ἐν νήεσσι Ποσειδάων ἐδάμασσεν,

ὄρσας ἀργαλέων ἀνέμων ἀμέγαρτον ἀϋτμήν,

ἠέ σ ΄ ἀνάρσιοι ἄνδρες ἐδηλήσαντ ΄ ἐπὶ χέρσου,

βοῦς περιταμνόμενον ἠδ ΄ οἰῶν πώεα καλά,

ἠὲ περὶ πτόλιος μαχεούμενον ἠδὲ γυναικῶν;

 

Vocabulaire dans l'ordre du texte :

ἄχνυμαι : κtre affligé

ἀγείρω (pl q pft MP ιpique 3 pers pl : ἀγηγέρατο) : assembler

ἅμα+Δ : en mκme temps que, avec

θνῄσκω (θανοῦμαι, ἔθανον, τέθνηκα) : mourir

πότμος,ου (ὁ) : la destinée

ἐφ-έπω ( aor ἔπεσπον) : accomplir

390 γιγνώσκω (γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα) : reconnaξtre

κεῖνος = ἐκεῖνος

αἶψα : sur le champ, aussitτt

πεί: quand, dès que; parce que

πίνω (πίομαι, ἔπιον, πέπωκα) : boire

κελαινός,ή,όν : noir,sombre

κλαίω ( κλαύσομαι) : pleurer

λιγέως : d'une voix aiguκ

θαλερός,ά,όν : abondant

κατείβω (ιpique =καταλείβω) : verser

δάκρυον,ου (τό) : les pleurs

πίτνημι (participe homérique : πιτνάς) : dιployer, ouvrir, étendre

μενεαίνω : dιsirer ardemment

ὀρέγνυμαι : atteindre, ιtreindre

ἀλλὰ γάρ : mais <il n'en fut pas ainsi> car

ἔτι : encore

ἴς, ἰνός (ἡ) : la vigueur, l'ιnergie

ἔμπεδος,ος,ον : solide

κῖκυς,υος (ἡ) : la force

πάρος : auparavant

σκεν = ἦν

νί = ἐν

γναμπτός,ή,όν : souple

μέλος,ους (τό) : le membre

395 δακρύω : pleurer

ὁράω,ῶ (ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα) : voir

ἐλεέω : prendre en pitiι

φωνέω,ῶ : ιlever la voix, parler

προσ-αυδάω,ῶ +2 acc. : adresser qqch à qqn; s'adresser à qqn avec…

πτερόεις, εσσα, εν : ailι

κύδιστος,η,ον : le plus glorieux, trθs glorieux

δαμάζω : dompter

κήρ, κηρός (ἡ) : le destin (= ce qui cause la mort), la Mort

τανη-λεγής,ής,ές : qui couche complθtement , qui répand les ténèbres au loin

ἠέ ... ἠέ ...: est-ce que… ou bien est-ce que…; ou bien…ou bien…

400 ὄρνυμι (part aor 2 : ὄρσας) : faire lever, ιveiller

αὐτμή, ῆς (ἡ) : le souffle

ἀ-μέγαρτος,ος,ον : violent, funeste, malheureux

ἀργαλέος,α,ον : difficile, terrible; pιnible

ἀν-άρσιος,ος,ον : malveillant, monstrueux, intraitable

δηλέομαι : blesser, dιtruire

χέρσος,ου (ἡ) : la terre ferme

περι-τάμνω : retrancher pour soi, dιrober

ἠδέ = καί

οἶς,οἰός (ἡ,ὁ) : le mouton, la brebis

πῶϋ, πεος (τό) : le troupeau

πτόλις = πόλις

μαχεόμαι (épique) = μάχομαι : combattre

 

 

 

 

 

 

 

vocabulaire à apprendre :

fréquence 1 :

ἀλλὰ γάρ : mais <il n'en fut pas ainsi> car

ἅμα+Δ : en mκme temps que, avec

γιγνώσκω (γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα) : connaξtre, reconnaître; comprendre; penser; décider

ὁράω,ῶ (ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα) : voir

fréquence 2 :

δάκρυον,ου (τό) : les pleurs

ἐλεέω : prendre en pitiι

μάχομαι : combattre (= μαχομαι (épique) )

fréquence 3 :

κλαίω ( κλαύσομαι) : pleurer

πίνω (πίομαι, ἔπιον, πέπωκα) : boire

fréquence 4:

δακρύω : pleurer

 

 

Ne pas apprendre :

ἀγείρω (pl q pft MP ιpique 3 pers pl : ἀγηγέρατο) : assembler

αἶψα : sur le champ, aussitτt

ἀ-μέγαρτος,ος,ον : violent, funeste, malheureux

ἀν-άρσιος,ος,ον : malveillant, monstrueux, intraitable

ἀργαλέος,α,ον : difficile, terrible; pιnible

αὐτμή, ῆς (ἡ) : le souffle

ἄχνυμαι : κtre affligé

γναμπτός,ή,όν : souple

δαμάζω : dompter

δηλέομαι : blesser, dιtruire

ἔμπεδος,ος,ον : solide

ἐφ-έπω ( aor ἔπεσπον) : accomplir

ἠδέ = καί

ἠέ ... ἠέ ...: est-ce que… ou bien est-ce que…; ou bien…ou bien…

θαλερός,ά,όν : abondant

θνῄσκω (θανοῦμαι, ἔθανον, τέθνηκα) : mourir

ἴς, ἰνός (ἡ) : la vigueur, l'ιnergie

κατείβω (ιpique =καταλείβω) : verser

κελαινός,ή,όν : noir,sombre

κήρ, κηρός (ἡ) : le destin (= ce qui cause la mort), la Mort

κῖκυς,υος (ἡ) : la force

κύδιστος,η,ον : le plus glorieux, trθs glorieux

λιγέως : d'une voix aiguκ

μέλος,ους (τό) : le membre

μενεαίνω : dιsirer ardemment

οἶς,οἰός (ἡ,ὁ) : le mouton, la brebis

ὀρέγνυμαι : atteindre, ιtreindre

ὄρνυμι (ὄρσας) : faire lever, ιveiller

πάρος : auparavant

περι-τάμνω : retrancher pour soi, dιrober

πετάννυμι, ou πίτνημι ( πιτνάς) : dιployer, ouvrir, étendre

πότμος,ου (ὁ) : la destinιe

προσ-αυδάω,ῶ +Α : s'adresser ΰ

πτερόεις, εσσα, εν : ailι

πτόλις = πόλις

πῶϋ, πωεος (τό) : le troupeau

τανη-λεγής,ής,ές : qui couche complètement , qui répand les ténèbres au loin

φωνέω,ῶ : ιlever la voix, parler

χέρσος,ου (ἡ) : la terre ferme