Odyssée XI 404 420
Le meurtre d'Agamemnon
|
404
410
415
420 |
Ὣς ἐφάμην · ὁ δέ μ ΄ αὐτίκ ΄ ἀμειβόμενος προσέειπεν · - Διογενὲς Λαερτιάδη, πολυμήχαν ΄ Ὀδυσσεῦ, οὔτ ΄ ἔμεγ ΄ ἐν νήεσσι Ποσειδάων ἐδάμασσεν, ὄρσας ἀργαλέων ἀνέμων ἀμέγαρτον ἀϋτμήν, οὔτε μ ΄ ἀνάρσιοι ἄνδρες ἐδηλήσαντ ΄ ἐπὶ χέρσου · ἀλλά μοι Αἴγισθος τεύξας θάνατόν τε μόρον τε ἔκτα σὺν οὐλομένῃ ἀλόχῳ, οἶκον δὲ καλέσσας, δειπνίσσας, ὥς τίς τε κατέκτανε βοῦν ἐπὶ φάτνῃ. Ὣς θάνον οἰκτίστῳ θανάτῳ · περὶ δ ΄ ἄλλοι ἑταῖροι νωλεμέως κτείνοντο, σύες ὣς ἀργιόδοντες, οἵ ῥά τ ΄ ἐν ἀφνειοῦ ἀνδρὸς μέγα δυναμένοιο ἢ γάμῳ ἢ ἐράνῳ ἢ εἰλαπίνῃ τεθαλυίῃ. Ἤδη μὲν πολέων φόνῳ ἀνδρῶν ἀντεβόλησας, μουνὰξ κτεινομένων, καὶ ἐνὶ κρατερῇ ὑσμίνῃ· ἀλλά κε κεῖνα μάλιστα ἰδὼν ὀλοφύραο θυμῷ, ὡς ἀμφὶ κρητῆρα τραπέζας τε πληθούσας κείμεθ ΄ ἐνὶ μεγάρῳ, δάπεδον δ ΄ ἅπαν αἵματι θῦεν. |
vocabulaire dans l'ordre du texte :
404
φημι : dire, parlerαὐτίκα : aussitτ
tἀμείβομαι : rι
pondre, prendre la parole405
πολυ-μήχανος,ος,ον : aux nombreuses ressources, artificieux, rusιτεύχω : faire, prι
parer, ourdirμόρος,ου (ὁ) : le lot, la destinι
eΘ
άνατος,ου (ὁ) : la mort410
κτείνω (ἔκταν) : tuerοὐλόμενος,η,ον : funeste, meurtrier
ἄλοχος,ου (ἡ) : compagne de lit, ι
pouse, femmeκαλέω,ῶ : appeler, inviter
δειπνίζω : recevoir ΰ
dînerφάτνη,ης (ἡ) : l'ι
tableοἰκτρός,ά,όν : pitoyable
, lamentable (superlatif : οἴκτιστος,η,ον )νωλεμέως : avec acharnement
σῦς,συός (ὁ, ἡ) : le porc, la truie; le sanglier,
la suieἀργι-όδους,οντος : aux dents blanches, ou brillantes
ἐ
ν ἀνδρός : dans < la maison > d'un homme (expression à connaître : ellipse du datif)ἀφνειός,ός,όν : riche
415
ἔρανος,ου (ὁ) : le repas de fκte (où chacun apporte son écot)μέγα : adv : beaucoup, trθ
sγάμος,ου (ὁ) : le mariage
εἰλαπίνη,ης (ἡ) : le banquet, le festin
θάλλω (τεθαλυῖα)
: être prospère, être fort (pcp pft)ἤδη
: déjàφόνος,ου (ὁ) : meurtre, assassinat, massacre, carnage
ἀ
ντιβολέω,ῶ : assister à (+ datif)μουνάξ : isolι
ment ( s'oppose à ἐνὶ κρατερῇ ὑσμίνῃ ), un par unὑσμίνη, ης (ἡ) : la mκ
léeκρατερός,ά,όν : fort, vigoureux; violent
ὀλοφύρομαι
( ὀλοφύραο : aor 2ème pers) : se lamenterκρητήρ = κρατήρ,ῆρος
(ὁ) : le cratère, la coupe, le bassinτράπεζα,ης (ἡ) : la table
πλήθω : κ
tre plein deκεῖμαι : κ
tre allongé420
δάπεδον,ου (τό) : le sol, le pavιθυίω (θῦεν ι
olisme : impft) : litt être agité de; bouillonner de, ruisseler de
vocabulaire classé par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
γάμος,ου (ὁ) : le mariage
καλέω,ῶ : appeler, inviter
κεῖμαι : κ
tre allongé, étendu, situé,établiκτείνω (ἔκταν) : tuer
μέγα : adv : beaucoup, trθ
sφημι : dire,
affirmerφόνος,ου (ὁ) : meurtre, assassinat, massacre, carnage
fréquence 2 :
τράπεζα,ης (ἡ) : la table
fréquence 3 :
ἄλοχος,ου (ἡ) : compagne de lit, ι
pouse, femmeαὐτίκα : aussitτ
tοἰκτρός,ά,όν : pitoyable
, lamentablefréquence 4 :
ἀμείβομαι : rι
pondre, prendre la parole
ne pas apprendre :
ἀργι-όδους,οντος : aux dents blanches, ou brillantes
ἀφνειός,ός,όν : riche
δάπεδον,ου (τό) : le sol, le pavι
δειπνίζω : recevoir ΰ
dînerεἰλαπίνη,ης (ἡ) : le banquet, le festin
ἔρανος,ου (ὁ) : le repas de fκ
te (où chacun apporte son écot)θάλλω (τεθαλυῖα)
: être prospère, être fort (pcp pft)θυίω (θῦεν ι
olisme : impft) : litt être agité de; bouillonner de, ruisseler deκρατερός,ά,όν : fort, vigoureux; violent
κρητήρ = κρατήρ,ῆρος
(ὁ) : le cratère, la coupe, le bassinμόρος,ου (ὁ) : le lot, la destinι
eμουνάξ : isolι
ment ( s'oppose à ἐνὶ κρατερῇ ὑσμίνῃ )νωλεμέως : avec acharnement
ὀλοφύρομαι : se lamenter
οὐλόμενος,η,ον : funeste, meurtrier
πλήθω : κ
tre plein deπολυ-μήχανος,ος,ον : aux nombreuses ressources, artificieux, rusι
σῦς,συός (ὁ, ἡ) : le porc, la truie; le sanglier,
la suieτεύχω : faire, prι
parer, ourdirὑσμίνη, ης (ἡ) : la mκ
léeφάτνη,ης (ἡ) : l'ι
table