Odyssée XI 404 420

Le meurtre d'Agamemnon

404

 

 

 

 

 

410

 

 

 

 

415

 

 

 

 

420

Ὣς ἐφάμην · ὁ δέ μ ΄ αὐτίκ ΄ ἀμειβόμενος προσέειπεν ·

- Διογενὲς Λαερτιάδη, πολυμήχαν ΄ Ὀδυσσεῦ,

οὔτ ΄ ἔμεγ ΄ ἐν νήεσσι Ποσειδάων ἐδάμασσεν,

ὄρσας ἀργαλέων ἀνέμων ἀμέγαρτον ἀϋτμήν,

οὔτε μ ΄ ἀνάρσιοι ἄνδρες ἐδηλήσαντ ΄ ἐπὶ χέρσου ·

ἀλλά μοι Αἴγισθος τεύξας θάνατόν τε μόρον τε

ἔκτα σὺν οὐλομένῃ ἀλόχῳ, οἶκον δὲ καλέσσας,

δειπνίσσας, ὥς τίς τε κατέκτανε βοῦν ἐπὶ φάτνῃ.

Ὣς θάνον οἰκτίστῳ θανάτῳ · περὶ δ ΄ ἄλλοι ἑταῖροι

νωλεμέως κτείνοντο, σύες ὣς ἀργιόδοντες,

οἵ ῥά τ ΄ ἐν ἀφνειοῦ ἀνδρὸς μέγα δυναμένοιο

ἢ γάμῳ ἢ ἐράνῳ ἢ εἰλαπίνῃ τεθαλυίῃ.

Ἤδη μὲν πολέων φόνῳ ἀνδρῶν ἀντεβόλησας,

μουνὰξ κτεινομένων, καὶ ἐνὶ κρατερῇ ὑσμίνῃ·

ἀλλά κε κεῖνα μάλιστα ἰδὼν ὀλοφύραο θυμῷ,

ὡς ἀμφὶ κρητῆρα τραπέζας τε πληθούσας

κείμεθ ΄ ἐνὶ μεγάρῳ, δάπεδον δ ΄ ἅπαν αἵματι θῦεν.

 

 

vocabulaire dans l'ordre du texte :

404 φημι : dire, parler

αὐτίκα : aussitτt

ἀμείβομαι : rιpondre, prendre la parole

405 πολυ-μήχανος,ος,ον : aux nombreuses ressources, artificieux, rusι

τεύχω : faire, prιparer, ourdir

μόρος,ου (ὁ) : le lot, la destinιe

Θνατος,ου (ὁ) : la mort

410 κτείνω (ἔκταν) : tuer

οὐλόμενος,η,ον : funeste, meurtrier

ἄλοχος,ου (ἡ) : compagne de lit, ιpouse, femme

καλέω,ῶ : appeler, inviter

δειπνίζω : recevoir ΰ dîner

φάτνη,ης (ἡ) : l'ιtable

οἰκτρός,ά,όν : pitoyable, lamentable (superlatif : οἴκτιστος,η,ον )

νωλεμέως : avec acharnement

σῦς,συός (ὁ, ἡ) : le porc, la truie; le sanglier, la suie

ἀργι-όδους,οντος : aux dents blanches, ou brillantes

ννδρς : dans < la maison > d'un homme (expression à connaître : ellipse du datif)

ἀφνειός,ός,όν : riche

415 ἔρανος,ου (ὁ) : le repas de fκte (où chacun apporte son écot)

μέγα : adv : beaucoup, trθs

γάμος,ου (ὁ) : le mariage

εἰλαπίνη,ης (ἡ) : le banquet, le festin

θάλλω (τεθαλυῖα) : être prospère, être fort (pcp pft)

ἤδη : déjà

φόνος,ου (ὁ) : meurtre, assassinat, massacre, carnage

ντιβολω,ῶ : assister à (+ datif)

μουνάξ : isolιment ( s'oppose à ἐνὶ κρατερῇ ὑσμίνῃ ), un par un

ὑσμίνη, ης (ἡ) : la mκlée

κρατερός,ά,όν : fort, vigoureux; violent

ὀλοφύρομαι ( ὀλοφύραο : aor 2ème pers) : se lamenter

κρητήρ = κρατήρ,ῆρος (ὁ) : le cratère, la coupe, le bassin

τράπεζα,ης (ἡ) : la table

πλήθω : κtre plein de

κεῖμαι : κtre allongé

420 δάπεδον,ου (τό) : le sol, le pavι

θυίω (θῦεν ιolisme : impft) : litt être agité de; bouillonner de, ruisseler de

 

vocabulaire classé par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

γάμος,ου (ὁ) : le mariage

καλέω,ῶ : appeler, inviter

κεῖμαι : κtre allongé, étendu, situé,établi

κτείνω (ἔκταν) : tuer

μέγα : adv : beaucoup, trθs

φημι : dire, affirmer

φόνος,ου (ὁ) : meurtre, assassinat, massacre, carnage

fréquence 2 :

τράπεζα,ης (ἡ) : la table

fréquence 3 :

ἄλοχος,ου (ἡ) : compagne de lit, ιpouse, femme

αὐτίκα : aussitτt

οἰκτρός,ά,όν : pitoyable, lamentable

fréquence 4 :

ἀμείβομαι : rιpondre, prendre la parole

 

ne pas apprendre :

ἀργι-όδους,οντος : aux dents blanches, ou brillantes

ἀφνειός,ός,όν : riche

δάπεδον,ου (τό) : le sol, le pavι

δειπνίζω : recevoir ΰ dîner

εἰλαπίνη,ης (ἡ) : le banquet, le festin

ἔρανος,ου (ὁ) : le repas de fκte (où chacun apporte son écot)

θάλλω (τεθαλυῖα) : être prospère, être fort (pcp pft)

θυίω (θῦεν ιolisme : impft) : litt être agité de; bouillonner de, ruisseler de

κρατερός,ά,όν : fort, vigoureux; violent

κρητήρ = κρατήρ,ῆρος (ὁ) : le cratère, la coupe, le bassin

μόρος,ου (ὁ) : le lot, la destinιe

μουνάξ : isolιment ( s'oppose à ἐνὶ κρατερῇ ὑσμίνῃ )

νωλεμέως : avec acharnement

ὀλοφύρομαι : se lamenter

οὐλόμενος,η,ον : funeste, meurtrier

πλήθω : κtre plein de

πολυ-μήχανος,ος,ον : aux nombreuses ressources, artificieux, rusι

σῦς,συός (ὁ, ἡ) : le porc, la truie; le sanglier, la suie

τεύχω : faire, prιparer, ourdir

ὑσμίνη, ης (ἡ) : la mκlée

φάτνη,ης (ἡ) : l'ιtable