Odyssée XI 435 453

Méfie-toi des femmes !

435

 

 

 

 

440

 

 

 

 

445

 

 

 

 

450

Ὣς ἔφατ ΄ · αὐτὰρ ἐγώ μιν ἀμειβόμενος προσέειπον ·

΄ ΄ Ὦ πόποι, ἦ μάλα δὴ γόνον Ἀτρέος εὐρύοπα Ζεὺς

ἐκπάγλως ἤχθηρε γυναικείας διὰ βουλὰς

ἐξ ἀρχῆς· Ἑλένης μὲν ἀπωλόμεθ ΄ εἵνεκα πολλοί·

σοὶ δὲ Κλυταιμνήστρη δόλον ἤρτυε τηλόθ ΄ ἐόντι. ΄ ΄

Ὣς ἐφάμην · ὁ δέ μ ΄ αὐτίκ ΄ ἀμειβόμενος προσέειπεν ·

΄ ΄ Τῷ νῦν μήποτε καὶ σὺ γυναικί περ ἤπιος εἶναι .

μή οἱ μῦθον ἅπαντα πιφαυσκέμεν, ὄν κ ΄ ἐΰ εἰδῇς,

ἀλλὰ τὸ μὲν φάσθαι, τὸ δὲ καὶ κεκρυμμένον εἶναι.

Ἀλλ ΄ οὐ σοίγ ΄ , Ὀδυσεῦ, φόνος ἔσσεται ἔκ γε γυναικός·

λίην γὰρ πινυτή τε καὶ εὖ φρεσὶ μήδεα οἶδεν

κούρη Ἰκαρίοιο, περίφρων Πηνελόπεια.

Ἦ μέν μιν νύμφην γε νέην κατελείπομεν ἡμεῖς,

ἐρχόμενοι πόλεμόνδε· πάϊς δέ οἱ ἦν ἐπὶ μαζῷ

νήπιος, ὅς που νῦν γε μετ ΄ ἀνδρῶν ἵζει ἀριθμῷ,

ὄλβιος · ἦ γὰρ τόνγε πατὴρ φίλος ὄψεται ἐλθών,

καὶ κεῖνος πατέρα προσπτύξεσθαι, ἣ θέμις ἐστίν.

Ἡ δ ΄ ἐμὴ οὐδέ περ υἷος ἐνιπλησθῆναι ἄκοιτις

ὀφθαλμοῖσιν ἔασε · πάρος δέ με πέφνε καὶ αὐτόν. ΄ ΄

Vocabulaire dans l'ordre du texte :

435 γόνος,ου (ὁ) : descendance; rejeton

εὐρύοπα : qui voit au loin

ἐκπάγλως : terriblement

ἐχθ-αίρω : prendre en haine

G + εἵνεκα (ἕνεκα) : ΰ cause de ("post-position")

δόλος,ου (ὁ) : la ruse

ἀρτύω : prιparer

τηλόθι : au loin

440 τῷ : par consιquent, donc; alors

μή + infinitif : exprime la défense ( les inf v 443 expriment l'ordre)

ἤπιος,α,ον : doux, facile, dιbonnaire, "coulant"

πιφαύσκω : faire voir, expliquer

μῦθος,ου (ὁ) : la parole

κρύπτω ( κέκρυμμαι ) : cacher (parfait passif)

λίην = λίαν : trop

445 πινυτός,ή,όν : sage

μῆδος,ους (τό) : la pensée, le souci

εἰδέναι + Α : κtre dans telle ou telle disposition

περί-φρων,ονος : trθs sage

ἦ : certes, assurément

πολεμόνδε : ΰ la guerre (mvt)

μαζός,οῦ (ὁ) : le sein

ἵζω : s'asseoir, siιger

ἀριθμός,οῦ (ὁ) : le nombre; la foule

450 ὄλβιος,α,ον : heureux; riche; opulent

ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα : voir

προσ-πτύσσω : embrasser

θέμις, ιστος (ἡ) : la justice (divine)

ἄκοιτις,ιος (ἡ) : l'ιpouse

πάρος : avant, auparavant

φένω ( ἔπεφνα 2 ) : tuer

καὶ αὐτόν : mκme moi (qui était son mari)

 

Vocabulaire à apprendre :

Fréquence 1 :

G + εἵνεκα (ἕνεκα) : ΰ cause de ("post-position")

ἦ : certes, assurément

ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα : voir

Fréquence 2 :

κρύπτω ( κέκρυμμαι ) : cacher (parfait passif)

λίαν : trop

Fréquence 3 :

γόνος,ου (ὁ) : descendance; rejeton

μῦθος,ου (ὁ) : la parole

πάρος : avant, auparavant

Fréquence 4 :

ἀριθμός,οῦ (ὁ) : le nombre; la foule

θέμις, ιστος (ἡ) : la justice (divine)

ὄλβιος,α,ον : heureux; riche; opulent; honorι